February Workshop: Calum Sgàire, voice, breath and bow

The beach at Bosta, Great Bernera, Western Isles, Scotland

Calum Sgàire (Òran Chaluim Sgàire) is a Gaelic love song from Bernera that was the focus of the February workshop in Edinburgh. We also looked at a Swedish tune (Engelska frå Småland) and had fun with Laridé de Portobello.

The story behind the song can be found here. Here’s the rich Bothy Band arrangement of the song, which is the one I am most familiar with, having first heard it in 1982:

Other versions can be readily found too. However, the instrumental version that we focused upon was that by fiddler Alisdair Fraser with Tony McManus on guitar:

Convention holds that the best way to learn a song air is directly from a sung version. This provides an understanding of the lyrics and phrasing that underpins the delivery of a fine narrative. This is important when playing flute or whistle as the breathing and dynamics are able to closely match that of the singer. (The best performances of song airs on flute or whistle are often singers).

The next best way is to learn from a musician who knows the song, but also to have an existing understanding or performance of the song in mind. This provides an anchor to reference. In Alisdair Fraser’s playing, the bow performs the role of the breath and it swells, rises, falls, stops, pulls and pushes the timing to bring out a sense of the story.

Additionally, certain grace notes and articulations lend themselves to the fiddle, much as they do with other instruments, including the voice. We sang along with the song to get a strong sense of the phrasing and inflections and then also to the fiddle version, which was simpler to focus upon due to the simple and sparse arrangement.

I have put a bare bones written version of this in the resources section. The arrangement does attempt to show how to negotiate the phrases that go below the flute range and it should help when referring back to the original.

The question of fingered vibrato (ghost trill, or flattement in Baroque flute parlance) arose and we tried a few ideas out for this. Each flute and whistle will be different and various combinations of fingers will suit different situations. It is worth taking the time to try these out and they aren’t confined to slow airs, but may also appear where notes are held in other tunes too.

The Engelska (a Swedish interpretation of an English dance) I learned from Fun Fiddle in Portobello. We tried out some harmonies and Malcolm Reavell contributed a third one on the spot for his sonorous A flute. Here’s an authentic Swedish version, that shows we were in the ballpark. Note the bowing emphasis, which squeezes and stretches the melody:

The next workshop takes place on Saturday 23 March and will focus on a set of Irish jigs. A recording for this will be sent out in advance.

Look out for the Annual flute and whistle weekend on 26-28 April. Lots of things happening that weekend: workshops, performances and sessions featuring flutes and whistles.

A host of jigs and an engelska

Some new traditional tunes

As we go into the final weeks of the summer term, both group classes are working towards putting sets of jigs together, one Irish, the other Scottish. In addition, we tried our hands at a Swedish tune.

A Swedish Engelska

Portobello friends and neighbours Fun Fiddle have developed and shared their reportoire over a number of years, with some very fine arrangements and we have on occasion joined them for performances. Sweden has a very strong fiddle tradition and the Fun Fiddle 3-part arrangement (PDF link) of Engelska Från Småland presented a chance to try music from another tradition.

An Engelska is an English-style contradance popular in Sweden since the late 19thC. This one is from Småland in southern Sweden and here’s one of a few Youtube renditions of it, complete with flutes:

Henrik Norbeck is a Swedish wooden flute player who has an extensive high-quality resource of Irish tunes in ABC notation. He has also written an essay on Swedish traditional music and another on the flute within it. All are highly recommended.

The nyckelharpa is a type of Swedish fiddle and in Edinburgh, fiddler Gavin Pennycook has explored using it in the Celtic Nyckelharpa Project.

Update: I originally said that this is also a “walking tune”, but I was getting it confused with another tune, so have removed that comment.

A set of Irish jigs

Over the next few weeks the Slow and Steady Group will be putting together some Irish jigs into a set. Music notation for this will be up presently, the first two of these are now available to listen to, The Killaloe Boat (The Lilting Banshee) and The Mug of Brown Ale. We will conclude with Dónal na Gréine (The Leg of the Duck), which I will add in due course.

A set of Scottish jigs

Meanwhile, the Improvers and Beyond class are also doing a set of jigs, these ones from Scotland. The House of Gray has already been blogged and this week we added Drummond Castle. First published in 1734 in the Drummond Castle Manuscript, a version of it also appears in Anderson’s Budget of tunes for the German Flute or Violin of 1820, which Aberdeen flute teacher Kenny Hadden drew my attention to. I’ll be posting up my version of it, but here it is in PDF facsimile from the National Library of Scotland website:

Page 17 of Anderson’s budget of strathspeys, reels & country dances, published by the National Library of Scotland under a Creative Commons Licence.

Incidentally, the “German flute” in question is the transverse wooden flute that we know today, described so in order to distinguish it from end-blown flutes or recorders (flûte à bec in French, Blockflöte in German). For more information on the history of the flute, see Rick Wilson’s Old Flutes site.

We’ll conclude the set with GS McLellan’s The Jig of Slurs. Composed as a challenging pipe jig it concludes the set with a strong, interesting and well-known major key tune. A setting of it is given at Tune Archive, as is some discussion of its background.

The final two parts of that tune have had words put to them by Andy Hunter and I first heard Christine Kydd and Janet Russell sing this in 1990. A version sung by Lizzie Higgins, who knew Andy Hunter can be heard on the Tobar an Dualchais / Kist o Riches web site.

Top image: Maxicard of playing the fiddle on Midsummer, 1988 by Thereshedances, some rights reserved.