Katie Bairdie: a 500 year old children’s tune

Katie Bairdie is the most recent tune we have covered can be played as a strathspey, a schottische, a reel, a waltz and it was originally a march on the highland pipes.

Resources for this can be found on the Resources page for the year.

The tune is one with a very ancient and coloured history. It’s often taught in schools as a playground song, Katie Bairdie, which has lots of variations. It’s great to teach in schools as a spur for songwriting. Singer Christine Kydd has recorded some of these with schools and written on the background of the song, with one suggestion being it can be traced back to 1628.

However, there is evidence that the melody goes back further than that. Katherine Campbell and Ewan McVicar include it in their schools’ anthology, Scottish Traditional Songs and Music. There is it called Sherramuir March or The Stewart’s March. It was originally a pipe tune with 9 parts entitled Gabhaidh Sin An Rathad Mór (We Will Take the High Road), and associated with the MacIntyres of Cruachan, Argyll. The Stewarts of Appin then claimed it and played it when returning from the Battle of Pinkie in 1547. The Gaelic title refers to the Battle of Inverlochy of 1644.

It was played by the Stewarts of Perthshire at the Battle of Sherrifmuir of 1715, which is where the English title comes from. James Hogg may have added lyrics to the tune and Robert Burns also wrote about the battle.

Eventually the Katie Bairdie lyrics are added and at some point it also becomes the tune for London Bridge is Falling Down, itself an old song. More information from Education Scotland, which also quotes from Campbell and McVicar.

However the story doesn’t end there, as it is also goes by the title Kafoozalum, the title of a bawdy song to the tune printed in the USA in the mid 19thC. I have seen reference to it being in vaudeville theatre and a search shows that Rudyard Kipling and James Joyce referenced it in their own ways.

More recently, Belfast flute Harry Bradley recorded it on his first CD and called it Davy Maguire’s after the flute player he associated with it. Davy Maguire teaches flute in Belfast and else where. Here the snaps have been smoothed out, but it is recognisably the same tune:

Brochan Lom: food for the feet

Brochan Lom is a Gaelic song or port a beul (“mouth music”) that is well-known in Scottish music circles. Perhaps almost too well-known because many people have grown up with it, meaning it tends to get overlooked by many musicians. The title translates as Thin Porridge and it is often taught in Scottish schools, including those where Gaelic is not otherwise spoken.

Some background and lyrics can be found on Wikipedia. The ever-helpful Tobar an Dualchais/ Kist o’ Riches web site has many recordings, both vocal and instrumental, including one by Kate Buchanan and Nan Bryan (Mary Anne) Buchanan, collected in 1965 by Thorkild Knudsen.

It is undoubtedly a tune that swings along nicely and has much rhythmic emphasis. In G, it suits the flute and whistle very nicely and allows the D and G notes to punch through, providing lift for dancers. When I play this in celidhs, it’s great for setting up a good rhythm and giving the dancers a boost as they latch onto it.

Resources for the tune are now up, as are those for Katie Bairdie, another school favourite that we will be learning next.

Photo: Record-breaking porridge by chatirygirl, some rights reserved.

 

More Mouth Music: S’iomadh Rud A Chunnaic Mi

S’iomadh Rud A Chunnaic Mi (Many’s the Thing I Saw) is the latest Slow and Steady tune and is a piece of port a beul (mouth music) that is also a reel. The largely straightforward construction of this tune makes it suitable for getting to grips with the rhythm of the reel.

I was reminded of this tune through two routes, one through the recent Youtube video of Irish fiddler Kevin Burke and guitarist Mícheál Ó Domhnaill, who sang the port. I believe they recorded this on Portland and the Breton Gavotte that we recently covered also appeared on that album. I also found this tune in Davy Garrett’s gem of a book, An Fhideag Airgid (A Whistle Tutor for Highland Music) as I was looking at a version of A’ Cur nan Gobhar às a’ Chreig, itself a version of the Shetland reel Oot Be Est da Vong, that the Improvers class covered last week.

There’s a discussion of the tune over on The Session, where Nigel Gatherer describes the tune as a version of Cenneag Mhor, which he has music up for on his highly recommended web site. You can also find a translation of the lyrics in that discussion.

The class resources for this tune are in place. The Burke/ Ó Domhnaill version is below. I mistakenly used this to illustrate the Gavotte recently, but I have now corrected that. A version of it can also be found on The Tannahill Weaver’s Cullen Bay recording.